myself
Dozent/in+
Dabei seit: 04.07.2007
Beiträge: 746
Herkunft: von Daheim
|
|
Bin in Wolfenstein auf eine Passage mit einem Nazikleriker gestoßen der lateinische Phrasen vor sich herrezitiert.
Zwei davon konnte ich verstehen nur die Dritte ist etwas schwieriger, und die geht so:
Respice post te mortalum te esse memento.
Heißt vermutlich so viel wie dass man sich der Sterblichkeit erinnern soll, richtig?
PS.: Saeculum wird im Latein doch auch gleichbedeutend mit Welt verwendet, oder?
__________________ "Ich wünsche mir eine Welt in der ich Wasser aus dem Klo trinken kann ohne krank zu werden" - Lt. Frank Drebin-
|
|
10.05.2010 17:03 |
Offline |
EMail |
suchen |
Freundesliste |
Portal
|
|
|
atlana
Weiser/Weise
Dabei seit: 15.07.2008
Beiträge: 3.165
Herkunft: heiliges land
|
|
saeculum: tertullian benutzt es für welt, aber eigentlich ist damit schon ein zeitraum gemeint.
bei dem zitat: mit mortalum bin ich nicht recht glücklich. heißt es wirklich so?
__________________ ubi dubium ibi libertas
The past is a foreign country; they do things differently there. (L. P. Hartley)
|
|
10.05.2010 18:08 |
Offline |
suchen |
Freundesliste |
Portal
|
|
|
Roland
Bakkalaureus
Dabei seit: 05.05.2008
Beiträge: 200
|
|
Zitat: |
Original von myself
Respice post te mortalum te esse memento.
Heißt vermutlich so viel wie dass man sich der Sterblichkeit erinnern soll, richtig? |
RESPICE POST TE dürfte klar sein, schätze ich. MORTALVUM TE ESSE MEMENTO ist ein ACI mit Genitivus partitivus - Arbeitsübersetzung: Bedenke dich der Sterblichen zu sein. Deutsch: Denke daran, dass du zu den Sterblichen gehörst.
__________________ Der abrahamitische Gott ist eine kranke Männerfantasie.
|
|
10.05.2010 22:01 |
Offline |
EMail |
suchen |
Freundesliste |
Portal
|
|
|
atlana
Weiser/Weise
Dabei seit: 15.07.2008
Beiträge: 3.165
Herkunft: heiliges land
|
|
danke, manchmal ist man wie vernagelt
__________________ ubi dubium ibi libertas
The past is a foreign country; they do things differently there. (L. P. Hartley)
|
|
11.05.2010 09:31 |
Offline |
suchen |
Freundesliste |
Portal
|
|
|
|
Zitat: |
Original von atlana
danke, manchmal ist man wie vernagelt
|
nur aus einem Grund, um sie wieder in die Auslage zu stellen
__________________ veni, vidi, Violine - ich kam, sah und vergeigte
|
|
10.09.2013 05:03 |
Offline |
EMail |
suchen |
Freundesliste |
Portal
|
|
myself
Dozent/in+
Dabei seit: 04.07.2007
Beiträge: 746
Herkunft: von Daheim
Themenstarter
|
|
Eine Verkürzung von einem Virgil Zitat gesehen:
"ex nostris oss-bus ultor"
Das heißt dann doch: "Aus unseren Knochen der Rächer"
Richtig?
Also ist es ein wenig sinnentstellt.
__________________ "Ich wünsche mir eine Welt in der ich Wasser aus dem Klo trinken kann ohne krank zu werden" - Lt. Frank Drebin-
|
|
13.05.2010 00:46 |
Offline |
EMail |
suchen |
Freundesliste |
Portal
|
|
|
emporda
Professor/in
Dabei seit: 16.07.2008
Beiträge: 1.288
Herkunft: Costa Brava
|
|
Zitat: |
Original von myself
"ex nostris oss-bus ultor"
Das heißt dann doch: "Aus unseren Knochen der Rächer" Richtig?
Also ist es ein wenig sinnentstellt. |
Ich habe ein neusprachliches Gymnasium besucht, kann also mit Latein sehr wenig anfangen.
Der Satz - wenn es denn einer ist - sagt mir absolut nichts. Abgesehen von der Grammatik muss der Inhalt einen nachvollziehbaren Sinn ergeben. Den sehe ich nicht
__________________ Wer das wahre Wort Gottes akzeptiert, der leidet durch religiöse Gehirnwäsche verursacht am paranoiden Wahn
|
|
13.05.2013 17:13 |
Offline |
Homepage |
suchen |
Freundesliste |
YIM |
Portal
|
|
|
|
Zitat: |
Original von emporda
Zitat: |
Original von myself
"ex nostris oss-bus ultor"
Das heißt dann doch: "Aus unseren Knochen der Rächer" Richtig?
Also ist es ein wenig sinnentstellt. |
Ich habe ein neusprachliches Gymnasium besucht, kann also mit Latein sehr wenig anfangen.
Der Satz - wenn es denn einer ist - sagt mir absolut nichts. Abgesehen von der Grammatik muss der Inhalt einen nachvollziehbaren Sinn ergeben. Den sehe ich nicht |
vermutlicher Sinn: Blutrache-Aufruf.
__________________ veni, vidi, Violine - ich kam, sah und vergeigte
|
|
13.06.2013 09:03 |
Offline |
EMail |
suchen |
Freundesliste |
Portal
|
|
Michaeljohn unregistriert
|
|
|
13.04.2013 11:10 |
|
|
|
emporda
Professor/in
Dabei seit: 16.07.2008
Beiträge: 1.288
Herkunft: Costa Brava
|
|
__________________ Wer das wahre Wort Gottes akzeptiert, der leidet durch religiöse Gehirnwäsche verursacht am paranoiden Wahn
|
|
13.06.2013 13:06 |
Offline |
Homepage |
suchen |
Freundesliste |
YIM |
Portal
|
|
|
|
Zitat: |
Original von emporda
|
No schlimmer ist das Lied mit den morschen Knochen, mussten wir in den 60er (!) am Wandertag singen. Falls nicht bekannt: "wir werden weiter marschieren, wenn alles in Scherben fällt". Und so wars auch.
__________________ veni, vidi, Violine - ich kam, sah und vergeigte
|
|
17.08.2013 15:12 |
Offline |
EMail |
suchen |
Freundesliste |
Portal
|
|
|
nicolai
Superintelligenz
Dabei seit: 05.02.2010
Beiträge: 5.047
Herkunft: Graz
|
|
Da waren ja "meine studierenden Jungkatholen" noch richtig harmlos mit ihren "schnellreitenden Tscherkesserhorden", "blauen Dragonern", dem "in Flandern reitenden Tod" und dem "Türkenblut für´n Plankensteinhusaren"...
__________________ ...natürlich hab´ ich leider recht !
|
|
18.08.2013 09:57 |
Offline |
EMail |
suchen |
Freundesliste |
Portal
|
|
webe
Weiser/Weise
Dabei seit: 02.08.2012
Beiträge: 3.650
|
|
da hat ja markus-peter einen preussischen schliff erhalten, somit wäre er bundeswehrtauglich gewesen!
FEHLTE BLOSS NOCH EIN VERTEIDIGUNGSMINISTER A LA STRAUSS OD GUTENBERG?
__________________ Auszeichnungen:
|
|
19.08.2013 01:10 |
Offline |
EMail |
suchen |
Freundesliste |
Portal
|
|
|