DrZoidberg
Besserwisser/in
Dabei seit: 14.08.2009
Beiträge: 25
|
|
Hallo an alle Forumsuser!
Hab mich gerade hier registriert und als höflicher Mensch wollte ich mich nur kurz vorstellen, bevor ich anfange, mitzudiskutieren.
Als Anglist bin ich zwar de facto kein "echter" Wissenschaftler, da die Literaturwissenschaft IMHO ja eine recht ungenau Sache ist (Liguistik geht noch eher als Wissenschaft durch), trotzdem sehe ich mich selbst zumindest als wissenschaftsinteressiert und glaube, wissenschaftliche Zusammenhänge zumindest ansatzweise zu verstehen.
Vor allem aber bin ich Gegner jeder Art von Spiritualismus, Pseudowissenschaft und Religion, wahrscheinlich weil meine Mutter an solche Sachen glaubt und ich schon seit vielen Jahren regelmäßig mit ihr diskutiere.
Na ja, auf jeden Fall freue ich mich schon auf anregende Gespräche und Belehrungen von Leuten, die bessere Wissenschaftler sind, als ich...
lg
David
|
|
14.08.2009 19:00 |
Offline |
suchen |
Freundesliste |
Portal
|
|
|
atlana
Weiser/Weise
Dabei seit: 15.07.2008
Beiträge: 3.165
Herkunft: heiliges land
|
|
willkommen im forum
aber ich seh keinen grund, warum kulturwissenschaftler sich nicht auch als wissenschaftler fühlen sollen - ich werds ab herbst sicher tun
(alte geschichte, btw)
__________________ ubi dubium ibi libertas
The past is a foreign country; they do things differently there. (L. P. Hartley)
|
|
14.08.2009 19:19 |
Offline |
suchen |
Freundesliste |
Portal
|
|
|
Skeptiker
Professor/in+
Dabei seit: 27.09.2007
Beiträge: 1.137
Herkunft: Wen interessiert´s?
|
|
Hallo,
ich denke, dass es wohl alle freut, wenn es neue Leute gibt, die eine andere Sichtweise haben und von anderen Erlebnissen berichten können. Also ein herzliches Willkommen an dich und wer auch immer ein offenes Wort schätzt.
Zur Wissenschaftsdebatte: Nur weil die Naturwissenschaften in weiten Bereichen exakt sind, heißt das noch lange nicht, dass diese allein Wissenschaft wären oder über den anderen Wissenschaften stehen. Die Geisteswissenschaften, die Sozialwissenschaften und die Formalwissenschaften (hab ich da was vergessen?) sind ebenso unverzichtbar.
Ich hab da eine Frage an einen deklarierten Anglisten: Ich habe viel Literatur über den Konfuzianismus und den Taoismus. Leider muss man auch hier vieles in Englisch lesen, da die deutsche Literatur darüber sehr eingeschränkt ist. Beim Studium der Literatur fiel mir auf, dass in der englischen Literatur immer "heavens" also Plural steht, während die deutschsprachige Literatur immer von "der Himmel" also Singular gesprochen wird. Was steckt da dahinter? Wollen die deutschsprachigen Übersetzer nicht wahr haben, dass die Chinesen mehrere Himmel kennen oder ist der Plural im Englischen eh ein Singular so wie "jeans"? Oder gibt es eine dritte Erklärung, welche dann hoffentlich richtig ist?
lg,
Skeptiker
__________________ Zweifel schützt vor Lügen
|
|
14.08.2009 23:15 |
Offline |
EMail |
suchen |
Freundesliste |
Portal
|
|
|
DrZoidberg
Besserwisser/in
Dabei seit: 14.08.2009
Beiträge: 25
Themenstarter
|
|
@realist:
da kann ich dir leider auch keine befriedigende Antwort geben. Es gibt sehr wohl beide Formen im Englischen, den Singular wie in "go to heaven" (also wohin gläubige Menschen nach dem Tod gehen - wer's glaubt...) als auch den Plural wie in "heavens" als Konzept des Ortes an sich, das kann sowohl die Bedeutung von mehreren Orten haben, als auch (wahrscheinlicher) die eines einzigen Ortes, aufgrund seiner Vielschichtigkeit aber mit Plural ausgedrückt, so wie auch im Wort "realms", das man auch fast nur im Plural findet. Es kommt aber wohl auf den Kontext an, ich würde darauf achten, ob davor noch ein Adjektiv wie "diverse" oder "multiple" steht, dann könnte man darauf schließen, dass tatsächlich mehrere Himmel gemeint sein könnten, sonst würde ich davon ausgehen, dass ein Ort gemeint ist....
Sorry, aber wie gesagt, im Bereich Sprachen gibt es keine eindeutigen, unumstößlichen Aussagen....;-)
lg
DV
|
|
14.08.2009 23:41 |
Offline |
suchen |
Freundesliste |
Portal
|
|
|
Skeptiker
Professor/in+
Dabei seit: 27.09.2007
Beiträge: 1.137
Herkunft: Wen interessiert´s?
|
|
Ich habe nie ein eindeutiges Adjektiv gelesen. Aber ich war in einem Tempel, in dem die Gottheiten auf verschiedenen Ebenen dargestellt wurden. War das nur eine künstlerische Freiheit oder ist da mehr dahinter? - Ich weiß es nicht. Na, vielleicht kann ich mal einen Sinologen dazu interviewen.
__________________ Zweifel schützt vor Lügen
|
|
14.08.2009 23:54 |
Offline |
EMail |
suchen |
Freundesliste |
Portal
|
|
|
DrZoidberg
Besserwisser/in
Dabei seit: 14.08.2009
Beiträge: 25
Themenstarter
|
|
@skeptiker:
sorry, dass ich dich vorher als @realist bezeichnet habe... hab schon zu viel gelesen in diesem Forum heute...hehe
Ja, da kenn ich mich zu wenig aus in Sachen fernöstlicher Religion. Wäre wahrscheinlich wirklich besser, einen Sinologen zu fragen. Ich kann nur zu sprachlicher Ambivalenz Auskunft geben, die passiert an allen Ecken und Enden und ganz natürlich, denn es gibt nix Schwierigeres, als sinngemäß und akurat aus einer Sprache in die andere zu übersetzen. Was in der einen Sprache ein Plural ist, muss ich der anderen noch lange keiner sein, was in der einen Sprache witzig ist, ist als wörtliche Übersetzung meist in der Zielsprache nur merkwürdig. Im Idealfall muss man beide Sprachen als Muttersprache haben, dann kann da was Vernünftiges rauskommen. ICH traue mir bisweilen Übersetzungen technischer Texte zu, aber wenn es um Gefühle, Humor oder ähnliche heikle Felder geht, möchte ich nicht gezwungen sein, das zu übersetzen (einfach zu schwierig)
Wenn du jemanden findest, der dir das mit den mehrfachen Himmeln erklären kann (falls es denn so ist), lass es mich wissen. Würde mich interessieren...
lg
DV
|
|
15.08.2009 00:06 |
Offline |
suchen |
Freundesliste |
Portal
|
|
|